Překlad "že netuším" v Bulharština

Překlady:

че нямам представа

Jak používat "že netuším" ve větách:

Asi věděli, že netuším, kde jsi.
Явно разбраха, че не знам къде си.
Přísahám, že netuším, kde jsou bomby.
"Кълна се, не знам къде са бомбите!
Problém je, že netuším, jak ho najít.
Проблемът е, че не знам как да го намеря.
Už jsem řekla, že netuším, o čem mluvíte, ale ty diamanty odkázala matka mně.
Както казах, не разбирам за какво говорите освен това, че майка ми остави диамантите на мен.
Musím říct, že netuším co se mi snažíš říct.
Да, нека кажа, че наистина не успявам да хвана нишката.
Přísahám bohu, že netuším, kdo ta žena je nebo proč bych ji tu měl schovávat, takže si můžete dát odchod.
Самата истина е, че дори не знам коя е тази жена или защо да я крия тук, но разгледай.
Už po tisící vám říkám, že netuším, co je to za chlapy!
За пореден път ви казвам - не знам кои са тези!
Jen chci říct, že netuším, co se ti honilo tvou lehkomyslnou hlavou, ale chci ten míček zpátky, jasný?
Ще кажа само, че не знам какво се върти в празната ти глава, но си искам топката обратно. Ясно?
Přísahám, že netuším, o čem mluvíš.
Не, кълна се, нямам представа какво ми казваш!
Problémem této techniky je, že netuším, čeho se snažíš dosáhnout.
Проблемът в случая е, че аз нямам представа какво е въпросното мнение.
Přísahám, že netuším, o čem to sakra mluvil.
Заклевам се, че не знам за какво говореше.
Co si myslíš, že Královna udělá, když jí oznámím, že jsem ztratil jediného upíra, který ji mohl spojit s dodáváním upíří krve a že netuším, kde je?
Какво си мислиш, че ще направи кралицата, ако й кажа, че съм изгубил единствения вампир, който е връзката й за снабдяването й с вампирска кръв? И че нямам представа къде е той?
Asi nechceš, abych plýtval tvým časem a předstíral, že netuším, o čem mluvíš.
Предполагам, че не искаш да ти губя времето, преструвайки се, че не знам, за какво говориш.
Jo, řekl jsem jim, že netuším, kdo to je.
Аз им казах, че не я познавам.
Přísahám, že netuším, jak se tam dostal, ani to není můj štít!
Кълна се, не знам как е попаднала тук. Щитът дори не е мой.
Všichni si myslí, že jsem Pan Uvědomělý, ale pravda je, že netuším, co dělám.
Всички мислят, че аз съм г-н Целенасочен, но истината е, че нямам идея какво правя.
Až na to, že netuším, jak to udělat.
С изключение, че не знам как ще го направя.
Říkal jsem, že netuším, kde tu koupit koktejl.
Казах, че нямам понятие къде може да намерите.
Přísahám, že netuším, kam šla tu noc, co zemřela.
Заклевам се, нямам идея къде е отивала в ноща в която умря.
Říkal jsem vám, že netuším, jak se tam ty rukavice dostaly.
Казах ви, не знам как е попаднала ръкавицата ми там.
Co se toho týče, přiznávám, že netuším.
Трябва да призная, че съм в неведение.
Samozřejmě, že jsem nepřiznala, že netuším, co je to cervikální klobouček.
Разбира се, не си признах, че нямам идея каква е тази тапа.
Řekl jsem, že netuším, co si myslíš. A co si myslím já, není její věc.
Казах ѝ, че си нямам идея какво си мислиш и че не е нейна работа какво мисля аз.
Přísahám, že netuším, kdo to je.
Заклевам се, не знам кой е този човек.
Už mu to říkám 20 let, že netuším, kam James ty peníze schoval, jasný?
Казах му още преди 20 години. Не знам къде Джеймс е скрил парите.
Uvědomuju si, že netuším, pod jakým je člověk tlakem, když dělá ze syna muže.
Само сега натискът е бил наясно, при които един... Като баща и възпитател щандове.
Řekl jsem Allison, že netuším, proč se to děje znovu.
Казах на Алисън, че нямам представа защо отново се случва.
Řekla jsem, že netuším, kdy se vrátí z dovolený.
Казах Ви, че не знам кога ще се върнат от почивка.
Obávám se, že netuším, o čem to mluvíte.
Боя се, че не знам за какво говорите.
Musím ti říct, že netuším, co to tu hraješ, zvláště proto, že je město poslední dobou vcelku zaneprázdněno tvým alter egem.
Трябва да ти кажа, не знам как тази маска ще играе тук особено след като градът не е привързан към второто ти аз тези дни.
Vždycky říkám, že netuším, jak jsme to tehdy přežili.
Казвам на хората, че не знам как оцеляхме онази нощ.
Na chvilku budem předstírat, že netuším, co je HLA.
Нека да се престорим за момент, не знам какво е HLA.
1.1376609802246s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?